Since the Edo period, there have been three festivals in Tokyo known as the three major Edo festivals: Kanda Festival, Sanno Festival, and Fukugawa Festival. They have all been held for almost 380 years since the Edo period.
江戸時代から、東京には江戸三大祭りと呼ばれる三つの祭りがあります。 神田祭、山王祭、深川祭です。これらの祭りは、江戸時代から380年も続いています。
One of the festivals, the Sanno Festival, is held every other year in June. The 300 meter-long festival starts in the early morning in the Hie Jinja Shrine, and the festival procession continues around the Imperial Palace, Ginza, Hibiya, etc. until the evening, when it returns to the shrine. We can enjoy watching the collaboration of the modern landscape and the festival procession beyond ages.
そのうちの一つである山王祭は、隔年で6月に行われます。早朝に全長約300メートルの祭礼行列が日枝神社をスタートし、皇居、銀座、日比谷などを練り歩き、夕方に神社に戻ります。現代的な風景と祭礼行列のコラボレーションは、時代を超えて楽しむことができます。
Although many people went along with the procession, we waited at the Hie Jinja Shrine for it to return. It would also be fun to follow the procession around the city.
多くの人が行列と一緒に移動していましたが、私たちは日枝神社で行列の帰りを待つことにしました。東京のど真ん中を練り歩くきらびやかな行列を追いかけるのも、とても楽しいと思います。
We were able to see the many portable shrines up close as they came back in the evening. There were also many foreign tourists, and they looked like they were having fun taking photos and videos.
夕方になって、たくさんのお神輿が帰ってくるのを、私たちは間近で見ることができました。外国人観光客もたくさんいて、みんな楽しそうに写真やビデオを撮っていましたよ。
In addition to the portable shrines, there were many sacred beasts like an elephant, dragon, and lion, etc.
お神輿だけでなく、象や龍や獅子の神さまもいました。
If you have a chance, please go visit the festival!
機会があれば、ぜひ山王祭を見に来てくださいね。