From August 14th, French university students joined our short-term study abroad program for two weeks. It was all over in the blink of an eye. We’re glad that everyone seemed to enjoy the program.
8月14日から、フランスの大学生たちが2週間の私たちの短期 留学プログラムに参加してくれました。あっという間でしたね。みんなプログラムを満喫してくれたようでうれしいです。



In the morning, they had Japanese lessons, and in the afternoon, they went out into the streets of Tokyo with their Japanese teachers and spoke the Japanese they had learned.
午前中は日本語のレッスン、午後からは日本語教師と一緒に東京の街を歩いて、学んだ日本語をどんどん話しました。



They took the subway to various locations. They also went to see the night view of the Sumida River.
地下鉄に乗って色々な所へいきました。隅田川の夜景も見に行きました。















They also went to Kamakura and Enoshima by JR.
JRに乗って鎌倉や江の島にも行きました。



They went back in time to the Edo period at the Fukagawa Edo Museum.
深川 江戸資料館では、江戸の町にタイムスリップ。



At the Fukagawa Summer Festival, they enjoyed the traditions of the Japanese summer. They wore yukata and went to the Azabu Juban Festival, where they also joined in the Bon dance. Everyone was really good at the Bon dance.
深川では、日本の夏祭りを楽しみました。麻布十番祭りでは、浴衣を着て盆踊りにも参加しました。みんな盆踊り上手でしたね。



Since everyone came all the way from France to Japan, we wanted them to experience authentic, traditional Japanese culture, so all of our instructors are professional masters.
フランスから遠い日本へ来てくれたので、本格的な日本の伝統文化を経験してほしくて、講師は全員経験豊かな専門家です。
Everyone had experience with Japanese calligraphy at university in France, but this time, as the instructor was a professional calligrapher, everyone said they were able to write much better than before. Everyone seemed to be really enjoying themselves.
皆さんフランスの大学でも書道は経験していますが、今回はプロの書道家が講師なので、いつもよりずっと上手に書けたとのことです。何よりみなさん楽しそう。



Let’s enjoy the tea ceremony in a traditional tea room in a Japanese garden.
日本庭園の中の伝統的な茶室で茶道を楽しみましょう。



Let’s try authentic Japanese Ikebana using a Kenzan with an experienced professional Ikebana artist.
剣山を使った本格的な日本の華道に挑戦。経験豊かな華道家と一緒に。



The professional kimono dressers dressed everyone in kimonos that they liked. As it got a little cooler as the sun went down, everyone went to visit Senso-ji Temple in their kimonos. They all looked great.
プロの着付けしが、それぞれが気に入った着物をみんなに着せてくれました。日暮れて少し涼しくなったので、みんな着物姿で浅草寺へお参りに。みんなとても似合っていました。



They also tried making Japanese home cooking, Edo faceted glass, and Kokeshi dolls.
日本の家庭料理や江戸切子、こけしづくりにも挑戦しました。



We also tried a variety of Japanese dishes. Everyone really liked Japanese fried chicken. We also tried kaiten sushi, yakiniku, monjayaki and, of course, sweets.
色々な日本の料理も。みんな日本の唐揚げがとても気にいったみたい。回転ずしや焼き肉、もんじゃ焼き、もちろんスイーツも。






We look forward to seeing you again in Japan. Please keep up the good work studying Japanese in France.
また日本でお会いできるのを楽しみにしています。フランスでも日本語の勉強頑張ってくださいね。